【稲葉曇】ラグトレイン
音源外链来自网易云音乐,歌词翻译来自 ラグトレイン / 延误列车(罗马音翻译)——稲葉曇 - 哔哩哔哩,略有修改
| 離 れ離 れの 街 を | 将分离四散的街道 | 
| 繋 ぐ列車 は | 连接起来的列车 | 
| 行ってしまったね | 就这么开走了呢 | 
| 失くした 言葉 を知らないなら | 如果无法明了那些已经丢失的话语 | 
| ポケットで 握 りしめて | 就在口袋深处攥紧双手吧 | 
| あがいた 息 を捨てて | 舍弃掉焦虑挣扎的呼吸 | 
| 延びる 今日 は | 被延续的今天 | 
| 眠 って 誤魔化 せ | 就依赖入睡来掩盖一切 | 
| 失くした 言葉 を知らないなら | 如果无法明了那些已经丢失的话语 | 
| 各駅停車 に乗り 込 んで | 就乘坐上在各站停靠的列车吧 | 
| 夕方 と | 拒绝黄昏 | 
| 退屈 のお 誘 いを 断 って | 与无聊透顶的邀约 | 
| 一人 きり | 兀自一人 | 
| 路地裏 は決っして 急 がない | 在小巷里请绝对不要急行 | 
| ほら | 看吧 | 
| 横断歩道 も「待ってくれと」言ってる | 人行横道也对你说着「给我等等」 | 
| 見張 る街角 が | 街角也监视着 | 
| あなたを 引 き留めてく | 将你留于此处 | 
| 離 れ離 れの 街 を | 将分离四散的街道 | 
| 繋 ぐ列車 は | 连接起来的列车 | 
| 行ってしまったね | 就这么开走了呢 | 
| 失くした 言葉 を知らないなら | 如果无法明了那些已经丢失的话语 | 
| ポケットで 握 りしめて | 就在口袋深处攥紧双手吧 | 
| あがいた 夢 を捨てて | 舍弃掉焦躁不安的梦 | 
| 揺れる 今日 は | 而摇摆不定的今天 | 
| 眠 って 誤魔化 せ | 依赖入睡来欺骗一切 | 
| 失くした 言葉 を知らないなら | 如果无法明了那些已经丢失的话语 | 
| 各駅停車 に乗り 込 んで | 就乘坐上在各站停靠的列车吧 | 
| 夕方 の | 被黄昏浸染的 | 
| 駅 のホームはひどく 混み合 って | 列车站台人潮汹涌 | 
| ひとり 占 め | 在能够独占这里之前 | 
| できるまで 休憩 して 欲 しくて | 只想好好休息一下啊 | 
| また 集団下校 が | 又到了集体放学的时间 | 
| あなたを 急 かしている | 你被催促着 | 
| ほら | 看啊 | 
| 自動改札 は「待ってくれと」言ってる | 自动检票机也对你说着「给我等等」 | 
| 塞 がる 両手 が | 被堵塞的双手 | 
| あなたを 引 き留めてく | 将你留于此处 | 
| あがいた 夢 を捨てて | 舍弃掉焦躁不安的梦 | 
| 揺れる 今日 は | 而摇摆不定的今天 | 
| 眠 って 誤魔化 せ | 依赖入睡来欺骗一切 | 
| 失くした 言葉 を知らないなら | 如果无法明了那些已经丢失的话语 | 
| 各駅停車 に乗り 込 んで | 就乘坐上在各站停靠的列车吧 | 
| 離 れた 街 と街 を繋 ぐ列車 が | 将分离四散的街道连接起来的列车 | 
| 呼んだ 風 に飛ばされないでいてくれ | 请不要被呼啸的风吹走啊 | 
| 失くした 言葉 はそのままでいいよ | 哪怕就这样一直无法得知那被遗忘的话语也无妨 | 
| 揺れる 列車 に身を 任 せて 欲 しいから | 因为此刻我只想委身于这摇晃的列车之中 | 
| 離 れ離 れの 街 を | 将分离四散的街道 | 
| 離 れ離 れの 街 を | 将分离四散的街道 | 
| 繋 ぐ列車 は | 连接起来的列车 | 
| 行ってしまったね | 就这么开走了呢 | 
| 失くした 言葉 を知らないなら | 如果无法明了那些已经丢失的话语 | 
| ポケットで 握 りしめて | 就在口袋深处攥紧双手吧 | 
| あがいた 息 を捨てて | 舍弃掉焦虑挣扎的呼吸 | 
| 延びる 今日 は | 被延续的今天 | 
| 眠 って 誤魔化 せ | 就依赖入睡来掩盖一切 | 
| 失くした 言葉 を知らないなら | 如果无法明了那些已经丢失的话语 | 
| 各駅停車 で旅 をして | 就乘坐上在各站停靠的列车踏上旅途吧 | 
 評論






![Educational Codeforces Round 183 ABCDF [251007]](/img/posts/acm/codeforces-cover.webp)